Hi
user
Admin Login:
Username:
Password:
Name:
Wait, ?tahW The Twisted Road to Right-to-Left Language Support
--client
lca
--show
lca2016
--room r4mix 10650 --force
Next: 12 The future belongs to unikernels.
show more...
Marks
Author(s):
Moriel Schottlender
Location
D4.303 Costa Theatre
Date
feb Wed 03
Days Raw Files
Start
14:15
First Raw Start
14:00
Duration
0:45:00
Offset
0:14:21
End
15:00
Last Raw End
15:41
Chapters
00:00
Total cuts_time
40 min.
https://linux.conf.au/schedule/30151/view_talk
raw-playlist
raw-mp4-playlist
encoded-files-playlist
host
tweet
mp4
svg
png
assets
release.pdf
Wait_tahW_The_Twisted_Road_to_RighttoLeft_Language_Support.json
logs
Admin:
episode
episode list
cut list
raw files day
marks day
marks day
image_files
State:
---------
borked
edit
encode
push to queue
post
richard
review 1
email
review 2
make public
tweet
to-miror
conf
done
Locked:
clear this to unlock
Locked by:
user/process that locked.
Start:
initially scheduled time from master, adjusted to match reality
Duration:
length in hh:mm:ss
Name:
Video Title (shows in video search results)
Emails:
email(s) of the presenter(s)
Released:
Unknown
Yes
No
has someone authorised pubication
Normalise:
Channelcopy:
m=mono, 01=copy left to right, 10=right to left, 00=ignore.
Thumbnail:
filename.png
Description:
As the popularity and reach of FLOSS grows, so does the need to support more languages. Internationalization support varies greatly by language, because each language needs particular features that may or may not work properly. One of the most challenging problems in language support is dealing with languages that are right-to-left, and the 500 million speakers of RTL languages often find themselves at the very bottom of the heap. In fact, the support of those languages – on Linux, other operating systems, and on the Web – is so abysmal that it is hard to find a single piece of software that properly supports all the necessary behaviors. The effect of right-to-left languages extends beyond the writing and reading of the script. The direction of reading has a significant psychological effect – where your eyes shift on the screen, your expectations of where interface elements should be, and what you expect when typing in a bi-directional setting. The issues become even more complicated in an environment that handles bi-directionality. The questions of how systems should behave when two languages of two different directions interact become almost mind boggling. And yet, these are behaviors that right-to-left users encounter on a regular basis, and the solutions that are offered today prove to be extremely lacking. In this presentation, I will cover some critical aspects that right-to-left users run into when dealing with software and websites, and potential solutions that are available, while concentrating on what developers should look out for and remember when they consider support for RTL languages. I will discuss: * Use cases for dealing with RTL scripts - visual vs. logical cursor movement, typing and selecting, and, worst (or best) of all, dealing with mixed content. * Examples from Linux distributions like Debian; the use of RTL file names in the GUI and terminal, typing in RTL in editors, etc. * Unicode’s bi-directional algorithm and how it is utilized in Linux and on the Web; examples of hidden characters like “LRM” and “RLM” that preserve the directionality of embedded scripts, or LRO/RLO that force certain directionalities in strings. * How the Web does it in general, and how specifically we at the Wikimedia Foundation handle translations, Wikipedias in RTL languages, and mixed LTR/RTL content.
markdown
Comment:
production notes
2016-02-03/14_00_39.dv
Apply:
14:14:14 - 14:15:12 ( 00:00:58 )
S:
14:00:39 -
E:
14:15:12
D:
00:14:33
(
Start:
815.0)
show more...
vlc ~/Videos/veyepar/lca/lca2016/dv/r4mix/2016-02-03/14_00_39.dv :start-time=0815.0 --audio-desync=0
Raw File
Cut List
14:00:39
seconds: 815.0
Wall: 14:14:14
Duration
00:14:33
14:15:12
seconds: 0.0
Wall: 14:00:39
Comments:
mp4
mp4.m3u
dv.m3u
Split:
Sequence:
:
delete
2016-02-03/14_15_12.dv
Apply:
14:15:12 - 14:55:50 ( 00:40:38 )
S:
14:15:12 -
E:
14:55:50
D:
00:40:38
show more...
vlc ~/Videos/veyepar/lca/lca2016/dv/r4mix/2016-02-03/14_15_12.dv :start-time=00.0 --audio-desync=0
Raw File
Cut List
14:15:12
seconds: 0.0
Wall: 14:15:12
Duration
00:40:38
14:55:50
seconds: 0.0
Wall: 14:15:12
Comments:
mp4
mp4.m3u
dv.m3u
Split:
Sequence:
:
delete
2016-02-03/14_55_48.dv
Apply:
14:55:48 - 15:40:04 ( 00:44:16 )
S:
14:55:48 -
E:
15:41:24
D:
00:45:36
(
End:
2656.0)
show more...
vlc ~/Videos/veyepar/lca/lca2016/dv/r4mix/2016-02-03/14_55_48.dv :start-time=00.0 --audio-desync=0
Raw File
Cut List
14:55:48
seconds: 0.0
Wall: 14:55:48
Duration
00:45:36
15:41:24
seconds: 2656.0
Wall: 15:40:04
Comments:
mp4
mp4.m3u
dv.m3u
Split:
Sequence:
:
delete
Rf filename:
root is .../show/dv/location/, example: 2013-03-13/13:13:30.dv
Sequence:
get this:
check and save to add this
2016-02-03/14_00_39.dv
2016-02-03/14_15_12.dv
2016-02-03/14_55_48.dv
Veyepar
Video Eyeball Processor and Review